Prevod od "ostati s nama" do Brazilski PT


Kako koristiti "ostati s nama" u rečenicama:

Ali možeš ostati s nama... dok ne osjetiš da moraš otiæi.
Mas pode ficar conosco, até sentir que deve partir.
Pa objasni mu da æe ostati s nama punih 11 nedelja.
Explique que ele tem de ficar conosco as onze semanas.
Može li ostati s nama, Dada?
Não podemos ficar com ele? - Não!
Tvoj brat èe ostati s nama par tjedana.
O teu irmão vem viver connosco umas semanas.
Lola æe ostati s nama za Božiæ.
A Lola vai passar o Natal conosco.
Onda, možete iæi tražiti ga ili ostati s nama, samo nas ne zadržavajte.
Então podem ir procurar por ele ou fiquem conosco, contanto que não atrapalhem.
77 je odluèio ostati s nama, na našu veliku radost.
Pra nossa alegria, 77 resolveu ficar conosco.
Pa, koliko æeš ostati s nama pre nego odeš u bolju kuæu, g.
Entao quanto tempo voce vai ficar com a gente até arrumar um lugar melhor,
Tvoj otac æe ostati s nama.
Seu pai fica conosco! Fica conosco onde?
Dilan æe ostati s nama neko vreme.
O Dylan vai ficar connosco durante uns tempos.
Onda bi morala ostati s nama 7 godina.
Sim, significaria que você ficaria aqui por sete anos.
O Džej æe ostati s nama u Kvahogu dok mu ne pomognem da povrati svoj život.
O.J. ficará conosco em Quahog, até que eu consiga trazer sua vida de volta aos trilhos.
Sean je imao malu nezgodu, tako da æe ostati s nama par dana.
Sean teve um acidentezinho, então ele vai ficar com a gente por um tempo.
Teta Tunie æe ostati s nama par tjedana.
Tia Tunie ficará conosco por algumas semanas.
Generali ostati s nama, kako idemo o Urban Promise.
Você deve ficar e voltar para Hua Djo comigo.
Koji æe ostati s nama za vreme trajanja naše posete.
Para permanecer conosco durante nossa visita.
Neæe valjda zauvek ostati s nama?
Ele não vai ficar conosco para sempre, vai?
Trebala bi se zapitati, želi li ostati s nama.
Ela deve perguntar a si mesma se ela realmente quer ficar com a gente.
Ne, zapravo, bojim se da obojica morate ostati s nama dok èekamo da nalog stigne do Noblea.
Não, terão que ficar conosco até o mandato chegar de Nobles.
Pa se nadam da æete ostati s nama još dugo, dugo vremena.
Espero que você fique com a gente por muito tempo.
Buduæi da æeš ostati s nama... još nekoliko godina...
Como vocês ainda vão ficar muitos anos conosco...
Skuhala mu pun obrok. I rekla da može ostati s nama koliko želi.
Fez um banquete, e disse que ele podia ficar conosco o tempo que quisesse.
Za svaki sluèaj, porodica æe ti ostati s nama dok se ovo ne završi.
Como sempre, sua família está conosco até isso acabar. Não.
Ne može još dugo ostati s nama.
Não podemos ficar com ele mais tempo.
Ako želite da preživite, morate ostati s nama.
Se quiser sobreviver, tem que ficar com a gente.
Po meni ni trenutka nije mislio ostati s nama, nego nastaviti svojim putem.
Não achei que tivesse coragem de sair sozinho. Não tem.
Pretpostavljam da neæete ostati s nama.
Presumo que não vá ficar conosco.
Zašto ne ostati s nama neko vrijeme?
Por que não fica com a gente por um tempo?
Možeš li ostati s nama dok ne rešimo?
Acha que pode ficar conosco até conseguirmos resolver isso?
Sve i da je tako, više ne možete ostati s nama.
De qualquer forma, não podem mais ficar aqui com a gente.
Emily æe ostati s nama, majko, pomoæi æe nam brinuti se o tebi.
Emily ficará conosco, Mãe, ela cuidará de você.
Hoæeš li ostati s nama, Kej?
Vai continuar com a gente, Kay?
U redu, kad si trezna onda ona može ostati s nama.
Durante esse processo, você tinha o direito de nos ver.
I stoga, prijatelji, zato neæe ostati s nama, ma koliko ga jako nagovarali.
E é por isso, meus amigos, que ele não ficará conosco. Não importa o quanto tentemos persuadí-lo.
0.68043804168701s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?